Перевод "good life" на русский
Произношение good life (гуд лайф) :
ɡˈʊd lˈaɪf
гуд лайф транскрипция – 30 результатов перевода
You're forcing back to this shithole.
We leave our friends, a good life, lots of money.
For this? !
Рвешься обратно в эту дыру.
Мы бросили друзей, отличную жизнь, хорошие деньги.
Ради вот этого?
Скопировать
Evil what I've done please forgive me.
Have a good life.
You're back on the show.
Прости меня за всё плохое, что я сделал.
Пусть у тебя будет хорошая жизнь.
Ты возвращаешься на шоу.
Скопировать
- That's none of my business.
- I have a good life.
I'm moving to Sweden with my son, to be with my fiance who lives outside Stockholm.
Простите, это не мое дело.
- У меня всё неплохо.
Я скоро переезжаю в Швецию вместе с сыном, еду к своему жениху, который живет в пригороде Стокгольма.
Скопировать
- and you are please to see me?
I do not think about that again very good, life is too short to waste
does your brother know, that we are here to dinning together he is not my brother - should I jealous?
- Вы тоже недурны.
Надеюсь, вы не думаете, что я слишком тороплюсь. Жизнь коротка. Я не люблю ждать.
А ваш брат в курсе, что мы ужинаем вместе? - Он мне не брат. - Я должен ревновать?
Скопировать
You're having fun here, do you really have to ruin our lives?
Have a good life, assholes!
I want to sleep with you.
Вы здесь веселитесь, вам действительно нравится разрушать наши жизни?
Счастливой жизни, ублюдки!
Я хочу спать с тобой.
Скопировать
You're a rotten bastard.
Have a good life.
Hey. Whether you're Dae-jin or Ho-jin, give me a hug.
Ты настоящая скотина.
Желаю счастья!
Неважно кто ты, Дэ Чжин или Хо Чжин, обними меня на прощание.
Скопировать
She Crosses The Water, you will raise a boy down below.
You will lead a good life. But if anyone should ever strike this child... you will lose him.
Please, remember me.
Переправляющаяся через реку, ты вырастишь ребенка внизу.
У тебя будет хорошая жизнь, но если кто-нибудь ударит этого ребенка, ты его потеряешь.
Ты уйдешь смотреть на меня и нашего сына?
Скопировать
It's just that I live in the shadow of my past.
I am not worthy to live such a good life because I posed for the porno.
No, don't say that!
Все так, словно... я живу в тени своего прошлого.
Мне кажется... я недостойна такой хорошей жизни, потому что я позировала для порно...
Нет, не говорите так!
Скопировать
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else.
You have a good life here, Lex.
I'd sure hate to see that get compromised.
Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
У тебя здесь хорошая жизнь, Лекс.
Мне бы очень не хотелось, чтобы она была скомпрометирована.
Скопировать
You know, blushing, stammering and all that.
I haven't lived a good life.
I've been bad.
Ну, знаете, то вы краснеете, то запинаетесь.
У меня была не очень хорошая жизнь.
Она сделала меня плохой.
Скопировать
They are the principles of man.
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest
Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.
Они являются принципами человека.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
Скопировать
You get yourself a new family, And you raise them right, you hear me?
Give them a good life, monty.
Give them what they need.
У тебя будет новая семья, и ты их воспитаешь правильно, ты слышишь меня?
Дай им хорошую жизнь, Монти.
Дай им что нужно.
Скопировать
Well great that you're back.
Good. Life is good.
- Good.
Что ж хорошо, что ты вернулся.
- Хорошо, жизнь прекрасна.
- Здорово.
Скопировать
The other is that you're not to show up at dad's firm again.
So fill in the divorce papers and have a good life.
By the way, Torben has helped me. You bet he makes it happy.
Второй - ты больше не работаешь у моего отца.
Так что заполни бумаги на развод и живи хорошо.
Торбен мне помог и, поверь, он знает как меня порадовать.
Скопировать
- To you!
. - To the good life.
I can hear his heart from here.
За тебя!
И за Планету!
Отсюда сердце его слышу.
Скопировать
- We got a flare!
May the Lord bless you with many happy years together so that you may enjoy the rewards of a good life
And after you have loyally served in His kingdom on Earth may He welcome you into the kingdom in heaven.
- У нас вспышка пламени.
Да сохранит вас Господь на многая и благая лета, и дарует вам благоденственное и мирное житие.
Да сподобит вас безгрешно пожить в земном его царстве, и войти в Царство Небесное. Аминь.
Скопировать
South America. You need money to live there?
Oh, I have enough for a good life there.
What's left of it. - I am sorry.
Но, Южная Америка...
Вам ведь понадобятся деньги? Мне вполне хватит на роскошную жизнь.
На остаток жизни.
Скопировать
Oh, it's not hard to die a good death.
What's hard is to live a good life.
Fire!
Хорошо умереть не трудно.
Трудно хорошо жить.
- Огонь!
Скопировать
When you return, I don't know if I shall still be alive.
I've had a good life, and I can leave it without regrets.
Nonsense!
Не знаю, застанешь ли ты меня в живых, когда вернёшься. Не надо, тётушка Элиз.
Я достаточно пожила и могу покинуть этот мир без сожалений.
Правда, Мадлен?
Скопировать
He works like a peasant, but he isn't a peasant.
-lt's a good life.
-lt certainly is.
Ты не прав. Он работает, как крестьянин, но он не крестьянин.
Я не против, Тоня.
- Здесь жизнь неплоха.
Скопировать
- That means "let's climb".
It is the French recipe for the good life.
Whatever you want to do, don't be afraid to do it for fear of failure.
- Это значит "карабкаться наверх"
Французский рецепт правильной жизни.
Если задумал что-то - делай и не бойся провала.
Скопировать
He is going to Palagna. We'll make him dry, dress him up, and he will go to Palagna.
He'll have a good life, and will visit us with his wife.
Workdays
хорошо его вытрем, оденем, сейчас он пойдет к Палагне.
Будет хорошо жить, к нам в гости приходить.
БУднИ
Скопировать
Forget him, guys.
Firmino has the good life now.
- Look at his nice outfit!
Оставьте его, друзья.
Фирмино всегда с удачей.
Не видите его одежду?
Скопировать
We should have, but we didn't.
And now that we've got the good life in our hands, you bring us women for wives--
You don't want wives!
Мы должны были погибнуть, но выжили.
а теперь, когда хорошая жизнь в наших руках, вы приносите этих женщин в жены--
Вам не нужны жены!
Скопировать
Dear tom, i was so pleased to read that you are married.
Have a good life, a full life, an understanding life.
Write good stories, true stories.
Дорогой Том, я была так рада прочитать о том, что ты женился.
Желаю тебе хорошей жизни, наполненной жизни, жизни, в которой тебя понимают.
Пиши хорошие книги. Правдивые книги.
Скопировать
And that's the way it should be.
It's such a good life.
What have I to give you to take its place?
Так оно и должно быть.
Это хорошая жизнь.
Что я смогу дать, чтоб заменить её?
Скопировать
If we help them, they'll leave us alone to make some money.
You can have a taste of the good life.
It's what everybody wants.
Если поможем им, они дадут нам сделать деньги.
Можете попробовать хорошей жизни.
Это каждому хочется.
Скопировать
Fire on the water.
of the setting sun... and the color of the burning boat are the same... then that Viking has led a good
- And in the afterlife he will go to...
Пламя на воде.
По легенде, если заходящее солнце... было того же цвета, что и горящий корабль... значит, викинг прожил хорошую жизнь.
И после смерти попадёт...
Скопировать
American dinner, tamtam, birthday cake, champagne.
The good life.
Doesn't that give you ideas?
Вечером у нас африканский ужин. Тамтамы, праздничный торт, шампанское.
Короче, гуляем!
Может, это тебе пригодится?
Скопировать
We've always had a good life together.
We'll always have a good life together.
No.
Я знаю. Нам всегда хорошо жилось вместе.
Нам всегда хорошо жилось вместе.
Нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good life (гуд лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение